Aviso: na biblioteca de Jacinto não se aplicará o novo Acordo Ortográfico.

25 junho 2007

Modernices de linguagem: Antecipar

Voltando às modernices de linguagem, esta é outra que está muito na moda:
Antecipar (do inglês anticipate) em vez de prever.

5 comentários:

jose quintela soares disse...

E "paciente" de "patient"?
Paciente é que tem paciência...

MCA disse...

Bem, mas essa, suponho eu (não tenho a certeza) já se usa por cá há muito tempo. Acho que vem de "padecente". Penso que não é um anglicismo. Se for, já é mais antigo que eu. E eu já sou um bocadinho antiga... :-)
Obrigada pela visita.

Metralhinha disse...

Por via do inglês técnico (sem ironia) a nossa língua tem sido abastardada. A culpa é da falta de educação dos falantes da língua portuguesa a que se acrescenta o pedantismo desses fracos doutores e engenheiros (sem ironia) que tomam designações de graus académicos por títulos nobiliárquicos.

The LUCKY DUCKIES disse...
Este comentário foi removido pelo autor.
The LUCKY DUCKIES disse...

Paciente vem do latim "patiens, patientis" o partícipio presente do verbo "pati" derivado do grego "pathe" que é sentimento, dor sentimental e por vezes física. Daqui se construiram as palavras simpatia e patologia. Paciência á a condição de ser paciente, de andar a carregar uma dor um sentimento incómodo ou mesmo doloroso.